2017年1月14日土曜日

コレクションの5つの物語(世田谷美術館) Five stories by the collection (Setagaya Art Museum)


開館30周年を記念する、コレクション展。

絵画だけでなく、版画、彫刻、工芸、書、などの様々なジャンルの作品が展示されていた。

河東碧梧桐の書が、何点かまとめて展示されていた。これまで、碧梧桐の書は、あまり目にする機会がなったので、興味深かった。

ルドンの版画作品。フローベルの聖アントワーヌの誘惑への版画で、7点しかないが、いわゆるルドンの黒の魅力を堪能するには、十分な点数。

それに対するように、ルドンに影響を受けた、駒井哲郎の作品が展示されている。

熊谷守一のシンプルなデッサン。これ以上は省略できないレベルまでの最低限の線で、動物や昆虫、植物などが描かれている。

A collection exhibition commemorating the 30th anniversary of the opening.

Works of various genres such as prints, sculptures, crafts, books, etc. were displayed as well as paintings.

Several calligraphy by Kawahigashi Hekitogo were displayed together. Until now, I had a chance to see Okinawa's works so much, so it was interesting.

Redon's print work. There are only seven points in prints to the temptation of Saint Antoine of Flowbell, but enough to fully enjoy the charm of so-called redon's black is enough.

As for it, work by Tetsuro Komai, which was influenced by redon, is displayed.

A simple drawing by Mamoru Kumagai. Animal, insect, plant and so on are drawn with the minimum line up to the level which can not be omitted any more.


入り口には、これまでこの美術館で開催された、数々の展覧会のポスターが展示されていた。

鑑賞したものもあれば、行けなかったもの、全く知らなかったものもあった。

2階では、この美術館の建物の模型、設計図、建築当時の映像が展示されていた。

At the entrance, a number of exhibition posters that had been held at this museum have been exhibited.

Some appreciated, others could not go, some did not know at all.

On the 2nd floor, the model of the building of this museum, the design drawing, the image at the time of the construction were displayed.

(Translated by Google Translate)

0 件のコメント:

コメントを投稿